Skip to main content

Op reis naar Japan: Wegwijs op straat en in de taal

Op reis gaan naar een vreemd land, betekent soms stressen omdat je de taal niet kent of omdat je de weg niet weet. En vaak moet je op de goodwill rekenen van de lokale bewoners om ergens te geraken of iets kenbaar te maken. In Japan is dit zeker zo: de taal en de leestekens zijn onbegrijpelijk, net als het systeem van adressering. Maar dankzij de legendarische vriendelijkheid van elke Japanner en het beetje Engels dat zij machtig zijn, lukt het wonderwel om zelfstandig dit grootse land te ontdekken. Lees met mij dit artikel mee over ‘Wegwijs in de taal en op straat in Japan’.

Vlag Japan
Vlag Japan

Wegwijs op straat 

De weg vinden naar je volgend hotel op basis van een adres en een plannetje in een reisgids is soms zeer moeilijk. Dit geldt zeker voor Japan. Want Japan heeft een heel apart systeem van adressering wat het zelfs voor Japanners zelf soms onmogelijk maakt het juiste adres te vinden! In (grote) steden werken ze niet met straatnamen (komt weinig voor) en huisnummers maar delen districten in genummerde ‘blokken’ in. Het adres bestaat dus uit een reeks namen/nummers van steeds kleiner wordende stadsgebieden. Het begint bij de stad (shi), dan volgt de afdeling (ku), het district (cho), de buurt (chome), het woonblok en tenslotte het gebouw zelf dat zelden of nooit een fysiek huisnummer draagt.

Japan 2015: Neon letters Toyoko Inn.
Japan 2015: Neon letters Toyoko Inn.

Toeristische attracties vallen meestal op in het straatbeeld en zijn aangegeven op toeristenmapjes die je overal kan krijgen. Hotels in grote steden, of nog erger Airbnb’s, zijn moeilijker te vinden, niet alleen omwille van de absurde manier van adressering maar ook omdat alles in het straatbeeld in Japanse tekens vermeld staat. Zo kan je vlak voor je hotel staan, met de hotelnaam in grote letters op de gevel, maar omdat het in Japanse tekens is geschreven besef je dat niet. Zo is Toyoko Inn in het Japans geschreven als 東横イン of 東横 Inn.

Wegwijs in de taal

Niet alleen de weg vinden zou een probleem kunnen zijn, ook de taal vormt een grote barrière. Japans is voor een buitenstaander onbegrijpelijk. Het Japans kent weliswaar een zeer eenvoudige grammatica (geen vervoegingen of verbuigingen, geen lidwoorden, substantieven hebben geen meervoudsvorm, enz.) maar het Japanse schrift bestaat uit drie schrifttypen met ‘Kanji’, de Japanse versie van Chinees schrift, en met ‘Hiragana’ en ‘Katakana’ die elk een eigen alfabet van 46 karakters hebben waarbij de eerste gebruikt wordt voor Japanse woorden en de laatste voor buitenlandse (vooral Engelse) leenwoorden. Met 2000 Kanji, kan je een krant lezen maar dit lijkt eenvoudiger dan het is, want elke Kanji heeft meerdere betekenissen naargelang de zinscontext. Japans is geschreven in verticale kolommen van rechts naar links en van boven naar onder. Japanse zinnen zijn tegengesteld gestructureerd aan Europese talen als Engels of Nederlands, met onderwerp en werkwoord aan het einde van de zin. Tenslotte heb je ook nog het Romanji. Dit is Japans dat fonetisch uitgeschreven is in Latijns alfabet.

Japanse Tekens voor Zuid-Oost-Noord-West
Japanse Tekens voor Zuid-Oost-Noord-West
Japanse tekens voor ‘Dames’ en ‘Heren’ (toilet)

Hoe verging het ons in Japan?

Hoe vonden wij dan de weg? Vooraf in België hebben we via google maps de exacte locatie van (moeilijk te vinden) hotels bepaalt en de straat bekeken via google street view. We namen een papieren en digitale versie van deze plannetjes met de locatie van het hotel mee op reis als backup. Ter plaatse maakten we gebruik van google maps (internetconnectie nodig zoals ‘pocket wifi’ of plannetjes vooraf downloaden) en GPS-lokalisatie op (krachtige) smartphone. Op dit manier vonden we steeds onze weg. Ook om door een stad te wandelen en aan sightseeing te doen, vonden we deze ‘mobiele wegwijzer’ zeer handig. Als we dan toch eens de weg of ons hotel niet vonden, dan vroegen we het aan een Japanner in de buurt: meestal spreken ze slecht of geen Engels maar altijd zijn ze geduldig en bereid je te helpen en supervriendelijk.

Japan 2015: 'Manneken' serveert Belgische klassieke zoetigheden.
Japan 2015: ‘Manneken’ serveert Belgische klassieke zoetigheden.

Wij kenden geen woord Japans (behalve ‘hai’ / Ja, ‘Konnichiwa’ / Hallo, ‘Arigato’ / dank u of ‘Berugi’ / België) maar toch vonden wij onze weg, communiceerden we met locals en verhongerden we niet. Dit was omdat de meeste Japanners wel een woordje Engels spraken (vaak met een zwaar accent; vooral de jongeren) en zeer geduldig/vriendelijk waren om je te woord te staan en te helpen. En als ze geen Engels machtig waren, haalden ze er iemand bij die dat wel kon. Dit hebben we verschillende keren meegemaakt in winkels en op restaurant. In restaurants zijn trouwens vaak Engelstalige menukaarten aanwezig of menukaarten met foto’s van de gerechten, en staan de gerechten in een plastieken versie uitnodigend aan de ingang van het eetetablissement.

Japan 2015: Plastieken versies van ijscoupes bij 'Manneken'.
Japan 2015: Plastieken versies van ijscoupes bij ‘Manneken’.

Check out de reisverslagen op Reisboei.be

Dit artikel heb ik gehaald uit m’n groot reisverslag over Japan waar we vijf weken lang hebben rondgereisd in oktober 2015. Dit reisverslag kan je hier downloaden. Op de Reisboei.Be website zijn van enkele van onze reizen uitgebreide reisverslagen terug te vinden die je kan downloaden (eenmaal je jezelf geregistreerd hebt). Terugkerende thema’s zijn ‘Praktische beslommeringen’, ‘Reisverslag dag-per-dag’, ‘Mijn favorieten’,… Soms post ik op reisboei.be stukjes uit deze reisverslagen om dat reisverslag te promoten, zoals nu bijv. over Japan. Mijn doel is van alle (grote) reizen ooit zo’n uitgebreid reisverslag te maken maar … dat is veel werk! De reisverslagen die je nu al kan downloaden zijn van de reizen naar Malta (2015), Peru, Chili & Bolivië (2016), Gdansk in Polen (2016), Wenen (2016), Venetië, Ferrara & Bologna in Italië (2016), Napels (2017), en dus ook van Japan (2015). De volgende reisverslagen die ik wil maken zijn Kroatië, Andalusië en Marokko, drie reizen uit 2017. Zijn dit reisverslagen die jullie zouden interesseren?

Geef een reactie

%d bloggers liken dit: